Pausa deste blog

dimanche 17 juillet 2016

Vieira Calado - "O segredo dos passaros / Le secret des oiseaux"




José Vieira Calado, poète portugais
poésie portugaise contemporaine
Je vous invite à lire ma traduction libre de ce joli poème de Vieira Calado, un poète portugais contemporain!
Voici ma traduction libre:


O segredo dos pássaros / Le secret des oiseaux

Le cœur connaît le secret des oiseaux,
le désir d'horizons au-delà de l'horizon.

Le secret des oiseaux est une étincelle
de lumière qui recherche la simplicité d'une vie
.

images en mouvement qui agrandissent notre sol,

dans les seules mémoires diffuses d’exiguïté
et fantômes de velours passant des mains inertes
sur notre visage.

Ou les flammes bleues d'un après-midi échaudé
et la ligne d'un arc-en-ciel
en ses couleurs de transparence glacée.


Le cœur connaît le secret des oiseaux
et leur banissement.
Et je ne fais que recommencer les travaux
de la simplicité de ma vie
dont je reconnais  l’exiguïté
accompagnée par des horizons de brume.



Et voici le texte original:

O segredo dos pássaros

O coração conhece o segredo dos pássaros,
a ânsia de horizontes para além do horizonte.

O segredo dos pássaros é uma centelha
de luz rebuscando a simplicidade duma vida


imagens móveis que alargam o nosso chão,
apenas em memórias difusas de exiguidade
e fantasmas de veludo passando mãos inertes
sobre o nosso rosto.


Ou labaredas azuis duma tarde quente
e o fio dum arco-íris
em suas cores de transparência e frio.


O coração conhece o segredo dos pássaros
e o seu degredo.
E eu apenas recomeço os trabalhos
da simplicidade da minha vida
e reconheço a sua exiguidade
guiada por horizontes de bruma.

Vieira Calado


Aves de Portugal
Publié par Paolo Bertini